История Испанского Алфавита

В группе романских языков одним из самых распространенных в мире является испанский язык, который входит в иберо-романскую подгруппу языков. Существует два названия этого языка: соответственно «испанский» и «кастильский». По мере формирования национального языка Испании, особенно с конца XV века, первый термин занял более прочные позиции, хотя в Латинской Америке, да и в некоторых автономных провинциях самой Испании, такие как, например, Каталония или Страна Басков, довольно часто приходится слышать употребление обоих терминов.

Испанский (кастильский) язык возник на основе народной латыни, которая распространилась на Пиренейском полуострове после того, как он был завоеван  римлянами. Собственно говоря, история становления испанского литературного языка отражает историю развития и распространения кастильского языка. Этому способствовали исторические и политические события на полуострове. Ведущая роль в процессе Реконкисты принадлежала кастильским королям, которые возглавляли освободительные действия и освобождали полуостров от арабов, к 1492 году кастильским королям удалось объединить под своей властью практически весь Пиренейский полуостров (исключая Португалию). 

Алфавит испанского (кастильского) языка основан на латинице, которая, в свою очередь, берет начало от греческого алфавита. Буквами латинского алфавита являются: A, B, C, D, E, F, Z, H, I, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, V, X.  Из 27 букв — 5 являются гласными, остальные согласные. Греки же в своем алфавите адаптировали буквы финикийского, который, был подвержен влиянию иврита и египетского языка (египетский язык на сегодняшний день является мертвым языком).

В латинском алфавите были убраны четыре буквы греческого алфавита и слегка изменены на другие: этрусская «F», которая произносилась как [в], в латинском стала произноситься как [эфэ], также была принята этрусская буква «S», звучащая как [эсэ]. Для представления звука «g» из греческого и этрусского звука /k/, изначально использовалась на письме буква «Γ», которая в итоге трансформировалась в «P» звучащая в настоящее время как [пэ]. Эти изменения породили архаический алфавит латинского языка, который первоначально имел 23 буквы, буква «Z» была утеряна еще до четвертого века до нашей эры.

Буква «J» изначально использовалась как вариант символа «i» (например, сочетание ii писалось как ij), причем, если присмотреться то, будет заметно сходство в написании: заглавная буква «J» написана так, как бы соединили ее написание с точкой: «i».  Первым различать буквы «I» и «J» начал Пьер де ла Рамэ (XVI век). Эти буквы по началу произносились как [i], [iː], [j].

До семнадцатого века, многие слова современного испанского (кастильского) языка не содержали букву «J», вместо нее использовалась «X», которая произносилась как [ʃ] (как английский «ш» или «ч» во французском) поэтому первое издание «Дон Кихот» появилось как «Don Quixote» и произносилось — [дон кишоте]. Но в течение последующего столетия звук трансформировался в тот, который используется в настоящее время. После орфографической реформы XVIII века написание «х» было изменено на «J». Но сохранились некоторые исключения, такие как México, Texas  и их производные, которые произносятся так, словно имеют «J».

Римляне использовали «C», «K» и «Q», чтобы передать звук [к]. Звук «C» звучал тоже как [г], но позже создали букву «G», дорисовав небольшую палочку к «C» (не является случайным тот факт, что эти две буквы так похожи друг на друга), которую по неизвестным причинам установили в алфавите между «F» и «H». После того, как Римская империя завоевала Грецию, в алфавит вернулась «Z» и прижилась также «Y» [игриега], с тем, чтобы использовать эти буквы в написании слов, заимствованных из греческого языка. Эти буквы были установлены в конце алфавита и также входят в испанский алфавит. Латинский алфавит состоял из 21-ой буквы практически до средних веков.

Родиной буквы «Ñ» является Испания, интересно, что в испанском языке практически нет слов, которые бы начинались на эту букву. Появилась эта буква потому, что переписчики в средневековые времена для экономии пространства при письме ставили небольшую черточку над «n» в тех случаях, когда надо было писать двойную «nn». Со временем двойная «nn» стала превращаться в небный (палатальный) звук —  ɲ, звучащая как [нь]. Таким образом родилась эта буква — «Ñ» — она существует только в испанском алфавите.

Буква  «W» была добавлена последней в испанский алфавит. Происходит эта буква от диграфа, как и обозначает ее название – doble «V» двойная [увэ]. Появилась эта буква для того, чтобы передавать фонемы из германских языков. Но как бы не казалось странным, но она уже начинает встречаться в написании некоторых иностранных имен в Средние Века.

Испанский (кастильский) алфавит был создан в 1803 году с количеством 29 букв, каждая из которых представляет одну фонему и имела формы заглавной и прописной букв.

Также в испанском алфавите есть диграфы: «СН», который  произносится как [ʧ] — [ч] и палатальный (небный) «LL», который произносится как [ль]. Эти диграфы считались буквами алфавита до 2010 года. Поэтому в настоящее время испанский алфавит состоит из 27 букв.

Подведя итоги, можно сказать, что испанский (кастильский) алфавит развивался и модифицировался на протяжении многих веков, начиная с времен правления Альфонсо Мудрого — Альфонс X Мудрый (Alfonso X el Sabio) или его еще называют Альфонс X Кастильский (Alfonso X de Castilla), который правил в Кастилии и Леоне с 1252 по 1284 гг. Стабилизацию норм и правил орфографии, грамматики и орфоэпии установила и контролирует Испанская Королевская Академия, поэтому начиная с середины XIX века, изменения  в орфографии были весьма незначительными.

HispaBlog
Добавить комментарий

Подписка на комментарии к статье Оповещать о новых комментариях к статье по почте.