Разница в употреблении tal и tan

Мы часто в разговорах употребляем фразы со словами «так», «столько», «такой» и так далее: «Я так устал!», «Мне еще столько надо прочитать!». В испанском языке, чтобы выразиться подобным образом, нужно использовать слово «tan». Или «tal»? А может «tanto»? Чтобы, наконец, определиться, что и в каких случаях нужно употребить, давайте разберемся с каждым из слов по-отдельности.

Чтобы далее было проще разобраться в правиле употребления «tal», «tan» и «tanto», ознакомьтесь с табличкой, представленной ниже.

Tal

+

существительное

No tengo tal vestido.

У меня нет такого платья.

Tan

+

прилагательное/причастие/наречие

Tu casa es tan grande.

Твой дом такой большой.

Tanto

+

существительное

¡Tienes tanto trabajo!

У тебя столько работы!

или

Глагол

+

tanto

¿Por qué las mujeres hablan tanto?

Почему женщины столько (так много) разговаривают?

Теперь рассмотрим каждое из них по отдельности. Начнем с «tal».

«Tal»: образование и употребление

«Tal» переводится как «такой», «такая», «такое». Оно является прилагательным, не склоняется по родам, но имеет форму множественного числа (tales). Как видно из таблички, оно употребляется только перед существительными. Примеры употребления:

  • Nunca he hecho tal cosa. – Я никогда такого не делал.
  • En tales casos es mejor consultar con su médico. – В таких случаях лучше консультироваться со своим врачом.
  • Nunca he visto a tal persona. – Я никогда не видела такого человека.
  • ¡Había tal confusión en el aeropuerto! – В аэропорту был такой беспорядок!

Устойчивые выражения с «tal»:

  • tal como – такой, как;
  • tal cual – как таковой;
  • con tal que – при условии, в случае, если;
  • tal para cual – два сапога пара,
  • ¿Qué tal? – Как дела?
  • tal vez – возможно, наверное.

Но в разговорном испанском языке в последнее время в обиходе указательные местоимения, а не «tal»:

  • No tengo tal libro. – У меня нет такой книги.
  • No tengo ese libro. – У меня нет этой книги.

«Tan»: образование и употребление

«Tan» переводится как «такой», «так», «настолько», в зависимости от положения в предложении. Оно употребляется перед прилагательными, причастиями и наречиями, не склоняется ни по числам, ни по родам.

Примеры употребления:

  • Tu libro es tan interesante. – Твоя книга такая интересная.
  • Vivo tan lejos. – Я живу так далеко.
  • Estaba tan nervioso… — Он так нервничал…
  • Yo soy tan conocido como tú. – Я такой же известный, как и ты.

Обратите внимание на последнее предложение:

  • Yo soy tan conocido como tú. – Я так же известен, как и ты.

«Tan» и «tanto» являются частью сравнительного оборота:

  • tan … como – так … как,
  • tanto … como – такой … как.

Устойчивые выражения с «tan»:

  • tan de prisa – так поспешно,
  • tan pronto – так быстро,
  • tan siquiera – по меньшей мере, хотя бы,
  • tan con tan – за ту же цену, «так на так».

«Tanto»: образование и употребление

«Tanto» переводится как «так много», «столько». Оно склоняется по родам и числам:

  • tanto – tantos,
  • tanta – tantas.

Оно может стоять после глагола и перед существительным:

  • ¡Tengo tantas ganas de ir contigo! – Я очень хочу пойти с тобой!
  • Tienes tantas amigas porque eres muy simpático. – У тебя столько подруг потому, что ты очень приятный (располагающий к себе).
  • No puedo esperarte tanto. – Я не могу столько ждать тебя.
  • Tengo tanto dinero como Julio. – У меня столько же денег, сколько и у Хулио.

Устойчивые выражения с «tanto»:

  • estar al tanto de – быть в курсе чего-либо,
  • en tanto que – в то время как,
  • ¡Y tanto! – Само собой разумеется! Еще бы!
  • tantos a tantos – также, одинаково, в равной степени,
  • tanto por tanto – по той же цене, ровно столько же,
  • tanto mejor – тем лучше (tanto peor – тем хуже),
  • otro tanto – еще столько же; то же самое.

Упражнение

Вставьте подходящее по смыслу слово: «tal», «tan» или «tanto»:

  1. Toma … cuanto quieras. – Бери столько, сколько хочешь.
  2. No debes trabajar … . – Ты не должен работать столько.
  3. ¿Qué … ? – Как дела?
  4. Ahorra tu dinero de manera … que puedas pagar las deudas. – Экономь деньги таким образом, чтобы ты мог погасить свои долги.
  5. Tengo … problemas, yo no sé qué hacer. – У меня столько проблем… Я не знаю, что мне делать.
  6. ¿Para qué quiere un coche … grande? – Зачем ей такой большой автомобиль?
  7. ¡No es … difícil! – Это не так трудно!
  8. Tengo … solo diez euros. – У меня есть только десять евро.
  9. … vez me pase por su casa mañana. – Возможно, я зайду к нему домой завтра.
  10. ¡Tengo … suerte! – Я такой удачливый!

Ответы:

Показать

Один из самых лучших и приятных способов изучения испанского языка и его грамматических правил – это прослушивание песен. Поэтому вашему вниманию представлено несколько песен о любви от Pablo Alborán и Abel Pintos, в которых встречается тема данного урока.

Pablo Alborán – Tanto

Abel Pintos — Tanto Amor

HispaBlog
Добавить комментарий

Подписка на комментарии к статье Оповещать о новых комментариях к статье по почте.

  1. Vadim

    Спасибо большое автору!
    Очень полезная статья!.. Всегда путался с этими словами.
    Еще раз спасибо,вы очень мне помогли!:)

    Ответить
  2. Матвей

    + mientras tanto

    Ответить