комментариев 16

  1. sxps
    25/10/2013

    Пожалуйста, исправьте ошибки.

    Ответить

  2. nadezda
    25/10/2013

    del metro правильнее будет написать в двух случаях.

    Ответить

    • Aleksandr
      26/10/2013

      Надежда, вы правы. Исправили.

      Ответить

  3. Олег
    25/10/2013

    Замечательный урок. Все просто и понятно. Сделайте так, чтоб материал уроков можно было скачать одним кликом 🙂

    Ответить

  4. Aleksandr
    26/10/2013

    sxps, какие ошибки вы нашли?

    Ответить

  5. Эсмеральда
    26/10/2013

    Урок прекрасен. Жаль, что нет голосового сопровождения. А этот курс бесплатен? Если да — то я в полном восторге, если нет — я отказываюсь от подписки. С уважением Эсмеральда

    Ответить

  6. Aleksandr
    27/10/2013

    Урок бесплатный. Голосовое сопровождение добавим чуть позже.

    Ответить

  7. elena migunova, Rusia
    30/10/2014

    формы Imperativo написаны для tú, а переведены для vosotros

    Ответить

  8. Екатерина Чипурнова
    31/10/2014

    формы Imperativo написаны для tú, а переведены не для vosotros, а для Ud.

    Ответить

  9. Aleksandr
    01/11/2014

    Да, действительно. Исправили.

    Ответить

  10. KIXUM
    16/08/2015

    а почему у вас глаголы Girar и Cruzar написаны как существительные??

    Ответить

  11. Анастасия
    21/09/2015

    Добрый день! Очевидно, Вы имели в виду слова с переводом «Gira — поверните», «Cruza — пересеките». Здесь глаголы girar и cruzar даны в форме повелительного наклонения («ты») — «поверни», «пересеки» (перевод на русский дан в более уважительной форме). Может быть, Вы перепутали эти формы глаголов с существительными gira (переводится как «поездка, прогулка») и cruza (переводится как «вторичная вспашка» (Куба), либо «скрещивание».

    Ответить

  12. ольга
    11/11/2015

    Хороший урок, все понятно и доступно, ничего лишнего. С удовольствием использую все уроки в качестве повторения, так как скоро еду снова на Тенерифе.

    Спасибо !!!

    Ответить

  13. Фаня
    08/12/2015

    Большое спасибо за полезные материалы.

    Ответить

  14. DaLi
    09/12/2015

    ¿No es U N A fábrica textil ?

    Ответить

  15. Анастасия
    11/12/2015

    Добрый день!

    Здесь можно употребить и неопределенный артикль una, и определенный артикль la. Артикль una укажет, что это «какая-то», «одна из» текстильных фабрик (то есть, в городе есть еще несколько подобных). Артикль la подчеркнет, что это определенная, конкретная фабрика. В данном контексте оба варианта уместны.

    Ответить

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подписка на комментарии к статье Оповещать о новых комментариях к статье по почте.

Наверх