nav-left cat-right
cat-right

Женский род с мужским артиклем



Мы привыкли к тому, что по артиклю можно определить род находящегося с ним рядом существительного. Чаще всего так оно и происходит, однако, в испанском языке имеются случаи, когда существительные женского рода единственного числа употребляются с артиклем el. Согласно популярным учебникам грамматики такое явление присуще словам, начинающимся с ударных фонем а и ha: el agua (вода), el habla (речь). Задумывались ли вы, почему всё же так происходит? Просто потому что так удобнее произносить, или есть в этом какой-то более глубокий смысл?

Если обратиться за ответом к компетентным источникам, например, Королевской академии испанского языка, то можно выяснить, что такое явление имеет некоторые исторические предпосылки. RAE говорит о том, что столетия назад в испанском языке был распространен артикль женского рода ela, который, в свою очередь, происходил от латинского местоимения illa. Этот артикль употреблялся особым образом: перед согласными он терял свою первую букву и выглядел как la (la razón – рассудок), а перед гласными – причем всеми – терял последнюю и имел вид артикля мужского рода el (el izquierda – левая сторона). С течением времени данное правило, возможно, по фонетическим причинам закрепилось только за случаями с существительными с ударным слогом а- .

Из этого становится ясно, что el, на самом деле, никакой не мужской артикль, а историческая вариация определенного артикля женского рода.

Теперь давайте обратимся собственно к своду правил, который представлен во всех современных учебниках грамматики.

Определенный артикль el, соответствующий мужскому роду, употребляется с существительными женского рода в следующих случаях:

1) непосредственно перед существительным в единственном числе, начинающимся на ударные а и ha:

Maria es el ama de esta casa. – Мария – хозяйка этого дома.

Но!!! Maria es la agradable y hospitalaria ama de esta casa. – Мария – милая и гостеприимная хозяйка этого дома.

Исключения!!! – la haza (пашня, поле); la haz (лицо), но el haz (сноп).

2) перед именами собственными женского рода, обозначающие названия континентов, если есть конкретизирующая фраза:

Los árabes invaden el África del norte – Арабы захватили Африку на севере.

Артикль мужского рода не употребляется с существительными женского рода единственного числа, которые начинаются с ударных а и ha, в следующих случаях:

  1. перед названиями букв: la а, la hache, la alfa.
  2. перед женскими именами собственными:
    No es la Ángela que conozco. – Это не та Анжела, которую я знаю.
  3. перед названиями городов и стран в женском роде при наличии конкретизирующей фразы, а также перед названиями, употребляющимися исключительно с артиклями:
    la Austria del siglo XIX (Австрия 19 века); la Haya (Гаага).
  4. если по окончанию слова невозможно определить его род: la árabe (арабка).

Неопределенный артикль мужского рода un и производные от него прилагательные мужского рода algún и ningún также могут употребляться с существительными женского рода единственного числа, при условии, что все вышеназванные особенности были учтены. Никакие другие мужские артикли, местоимения, прилагательные и т.п. не должны встречаться рядом с существительными женского рода.

(3 голос., в среднем: 4,33 из 5)
Загрузка...
  1. Георгий Нуждин:

    Понравилась статья! Здорово, что догадались привлечь историческую грамматику, уверен, что так лучше запомнится!

    Исправьте только «от латинского артикля» — в латыни артиклей не было! — это было указательное местоимение (а то неприлично как-то...).

  2. Galaxia:

    Исключения!!! – la haz (лицо)

    Только

    El haz

    и

    la Faz (лицо,лик; поверхность, грань)

    т.е. по-русски «фас/анфас» оттуда

  3. Buscadora:

    2Galaxia

    haz (del lat. «facĭes», cara) 1 («La») f. *Cara. ≃ Faz.

    De María Moliner

  4. Galaxia:

    haz (del lat. «facĭes», cara) 1 («La») f. *Cara. ≃ Faz.

    De María Moliner

    Убедили! В DRAE тоже есть. Чёрт, слух резануло, не сталкивалась с этим словом. Переход латинского «f» в «h» понятно, а здесь и с «f» сохранилось... В литературе бы найти...

  5. Galaxia:

    Нашла пояснение:

    «Equivale también a 'cara de algo que generalmente está a la vista', se aplica en Botánica: El haz de la hoja está amarillo. Se usa también como equivalente de faz en la construcción.

    «haz de la Tierra». Es erróneo decir «la haz de la Tierra» (ver norma siguiente), escriba o diga «el haz de la Tierra»; pero «la faz de la Tierra» es una estructura correcta.»

    www.fundeu.es/noticia/la- ...o-guardoso-5514/

    «верхняя часть листовой пластинки»

    www.botanical-online.com/anversoreverso.gif

    До использования в строительной теме не докопалась...

  6. Galaxia:

    Кстати,

    El agua, al ala — более подходящие примеры для изучающих

    См. с уже приведённой интернет-страницы

    www.fundeu.es/noticia/la- ...o-guardoso-5514/

    «Agua y ala son sustantivos de género femenino pero, como tienen una /a/ tónica al inicio de la palabra, deben usarse con el artículo o determinante en masculino (el agua, el ala) para evitar la cacofonía (la agua, la ala).»

  7. Buscadora:

    Да, я тоже не сталкивалась, поэтому и полезла в словари. Получается у лингвистов нет единого мнения el o la haz. 🙂

  8. Aleksandr:

    Спасибо за исправления, внесли корректировки.

  9. Veronica:

    Во множественном числе, артикль женского рода?

  10. Екатерина Чипурнова:

    Veronica, я не знаю что именно Вы имели ввиду, так как в данной статье такого не нашла, а если говорить в общем, то какого рода артикль в единственном числе, такого же он будет и во множественном, но тут нужно смотреть какое слово, бывают исключения, если речь идет о слове agua — вода, то в единственном числе следует употреблять артикль el (муж.р.), т.е. el agua, а во множественном числе артикль женского рода las aguas, las aguas termales например.

  11. Andrey:

    Считается ли ошибкой в тестах по испанскому языку употребить артикли La и Una с такими словами (agua, alma и т.п.)?

  12. Анастасия:

    Здравствуйте! Если Вы употребляете существительные подобного типа (alma, agua) в единственном числе, то использовать артикль la вместо el будет некорректно. Но обратите внимание, что во множественном числе следует использовать артикль las, а не los (смотрите комментарий выше).

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подписка на комментарии к статье Оповещать о новых комментариях к статье по почте.