Испанский язык и его история

Испанский язык является одним из этапов развития разговорной латыни, которую занесли на Пиренейский полуостров римские колонизаторы в III-II веке до н.э. Часть слов испанский язык приобрел из некоторых языков германской группы в период Вестготского вторжения в V веке. Во времена арабского господства (711—1492годы) население центральной и южной части Пиренейского полуострова сберегли свой язык лучше жителей северной части полуострова. Этот язык носил название мосарабский. Историкам о нем известно очень мало он является более архаичным, чем испанский и португальский языки. Постепенно мосарабский диалект был полностью вытеснен кастильским и португальским диалектами во время христианской Реконкисты. Но, тем не менее, в каталонском и португальском языках частично сохранились архаичные черты, которые были вытеснены кастильским языком из центральной части Пиренейского полуострова.

История литературного испанского языка представляет собой формирование и развитие местного старокастильского диалекта под сильным влиянием латинского и арабского языков. Старокастильский диалект являлся доминирующим на большей части Пиренейского полуострова в силу ряда политических причин. Одной из главных причин была доминирующая роль кастильских королей в Реконкисте (Реконкиста – отвоевывание на Пиренейском полуострове христианами земель, захваченных мавританскими королевствами с последующим преследованием и принудительным крещением иудеев и мусульман). Кастильские короли отвоевали у арабов испанские земли к 1492 году и объединили большую часть Пиренейского полуострова под своей властью (исключением являлась только Португалия).

К концу XV столетия, Кастилия и Арагон объединились в одно государство и кастильский язык стал официальным языком на большей части Пиренейского полуострова. И именно этот язык в XVI столетии достиг берегов Нового Света вместе с первыми поселенцами.

Испанский язык в новом свете

В Новом Свете испанский язык использовали потомки испанцев, испанские креолы, а так же смешанное испано-американское население. После окончания войны за независимость в XIX веке испанский язык был распространен новой правящей элитой на многие страны Нового света, что усилило национальное самосознание.

На Филиппинских островах испанский язык прижился наравне с местными языками, и они до сих пор существуют как два отдельных независимых языка. Основной причиной такого явления является то, что Филиппинские острова это единственная испанская колония в Азии, изолированная и далекая от остальных колоний Америки. К тому же, Филиппины являлись не прямой колонией Испанской короны, они, скорее всего, относились к так называемой Новой Испании (Испанская колония) столицей которой был город Мехико.

В 20-ом веке произошли дальнейшее изменения испанского языка. Научно-технологический прогресс привнес в испанский язык, как и во многие другие языки, огромное количество неологизмов.

Испанский язык – современные диалекты

Территория распространения испанского языка насчитывает более двух десятков стран мира. Испанский язык существует в различных формах имеющих различные фонетические и грамматические отличия, а так же отличия в лексике. Диалекты испанского языка представляют собой его региональные варианты. Некоторые из них очень отличаются друг от друга в произношении и словарном запасе, но в грамматике расхождений наблюдается не так уж и много.

В пределах Испанского государства можно различить кастильский диалект и андалузский диалект кастильского испанского языка, хотя в лингвистических терминах можно выделить еще один диалект, на котором общается население области между Мадридом и Андалусией.

Первые испанские поселенцы, которые высадились на берегах Северной и южной Америки, являлись в своей основе жителями Андалузии, соответственно в колонии они свои районированные стили испанского языка.

Латино – представляет собой особый язык (диалект), на котором сейчас разговаривают потомки высланных в XV столетии жителей Испании.

Yeismo (йеизм) – является диалектом традиционного испанского языка на котором разговаривают в областях, где до сих пор распространены местные языки — гуарани, кечуа и другие (Боливия, Перу и Парагвай).

Латиноамериканское произношение испанского языка можно выделить в пять отдельных групп:

Первая группа — Карибская (Карибиан), говорят в основном на Кубе, Пуэрто-Рико, Доминиканской Республике, Панаме, в карибских частях Венесуэлы, Никарагуа и Мексики, и в карибской части Колумбии.

Вторая группа — южная часть американского тихоокеанского региона, сюда входят Чили, Перу, Эквадор и Гуаякиль.

Третья группа — Центральноамериканская, на диалектах которой говорят в Сальвадоре, Гватемале, Гондурасе, Белизе, Коста-Рике, Панаме и Никарагуа.

Четвертая группа – является вариантом так называемого Аргентино-уругвайско-парагвайского варианта испанского языка, на котором разговаривают в Восточной Боливии.

Пятая группа – нельзя назвать полностью полноценной языковой группой. Эту группу называют Горным латиноамериканским испанским языком.
Разговаривают на этом языке люди, живущие в Гватемале, Мексике, Коста-Рике, относящиеся к Андам Колумбии, Венесуэле, в Кито (столице Эквадора), и Боливии (кроме Бени, Санта-Круза и Пандо).

Испанский язык находится в постоянном и непрерывном развитии. В современном мире испанский язык, наряду с английским, активно используется в международных отношениях. О том насколько возрос интерес к испанскому языку и культуре свидетельствует открытие в Москве в 2001 г. Института Сервантеса, где любой желающий может посетить библиотеку, записаться на курсы испанского языка, выписать музыкальный диск, книгу, или фильм, посмотреть испанское кино, посетить выставку испанского искусства или просто пообщаться.

HispaBlog
Добавить комментарий

Подписка на комментарии к статье Оповещать о новых комментариях к статье по почте.