Все мы знаем, что именно архитектура создает неповторимый облик города, который нам способен так много рассказать о культуре страны и ее народа. Испания радует своих гостей шедеврами готики, архитектурными творениями на стыке восточной и европейской культур, экспериментами барокко и модернизма.
Познакомившись с материалом урока, вы сможете лучше узнать сокровища испанской архитектуры, получив возможность обсуждать их с испанскими друзьями, слушать испанских гидов, читать специальную литературу по искусству. И наоборот, материал урока поможет вам познакомить ваших испанских друзей с особенностями и шедеврами творений русских зодчих.
Начиная разговор об архитектурном шедевре, определим его местоположение.
el edificio — здание
la calle — улица
la ciudad — город
la plaza — площадь
el barrio — район
el puente — мост
el jardín — сад
Описываемое нами здание может быть:
la casa — дом
el mausoleo — мавзолей
la iglesia — церковь
el monasterio — монастырь
la basílica — базилика
el templo — храм
la capilla — часовня
la sinagoga — синагога
la mezquita — мечеть
el hospital — больница, госпиталь
la cárcel — тюрьма
la estación — вокзал
el palacio — дворец
el castillo — замок
el museo — музей
el almacén — склад
la torre — башня
el pabellón — павильон
la mansión — особняк
el ayuntamiento — мэрия, ратуша
el hotel — отель
la residencia — резиденция
el restaurante — ресторан
Запомним несколько полезных прилагательных:
triangular — треугольный
cuadrado — квадратный
circular — круглый
asimétrico — ассиметричный
simétrico — симметричный
el Este — восток, del Este (Oriental) — восточный
el Oeste — запад, del Oeste (Occidental) — западный
el Norte — север, del Norte (Norteño) — северный
el Sur — юг, del Sur (Sureño) — южный
exterior — внешний
interior — внутренний
gótico — готический
barroco — барочный
ortodoxo — православный
católicо (a) — католический (ая)
musulmán — мусульманский
alto — высокий (верхний)
bajo — низкий (нижний)
antiguo — старинный, древний
moderno — современный
monumental — монументальный
central — центральный
gemelos — одинаковые, «близнецы»
corinto — коринфский
jónico — ионический
ojival — стрельчатый
gigante, enorme — гигантский
grande — большой
pequeño — маленький
hermoso — красивый
magnífico — великолепный
Могут пригодиться глаголы:
realizar — реализовать
construir — конструировать, проектировать
decorar — декорировать, украшать
soportar — поддерживать
simbolizar — символизировать
instalar — устанавливать
Среди основных элементов здания мы выделяем:
la construcción — конструкция
la pared — стена
la fachada — фасад
la escalera — лестница
el tramo — пролет (лестничный)
el basamento — основание, фундамент
el techo — крыша
la cornisa — карниз
Среди дополнительных элементов можно выделить:
el elemento — элемент
la decoración — украшение
la línea — линия
la cripta — крипта
el arco — арка
la arcada — аркада
la cúpula — купол
la columna — колонна
el capitel — капитель (верхняя часть колонны)
el frontón — фронтон
la nave — неф
el ático — мансарда
el ala — флигель *(слово женского рода)
el portal — портал
el pórtico — портик
el altar lateral — придел (в церкви, помещение для дополнительного алтаря)
la rotonda — ротонда
la bóveda — свод
el fresco — фреска
la vista — вид
el reloj — часы
la estatua — статуя
el monumento — памятник
la tribuna — трибуна
el nivel — уровень
la terraza — терраса
el corredor — коридор
la galería — галерея (длинный балкон)
el mosaico — мозаика, витраж
el icono — икона
el altar — алтарь
Вспомним о материале, из которого могут создаваться архитектурные сооружения и декоративные элементы:
la madera — дерево (материал)
el mármol — мрамор
la malaquita — малахит
la piedra — камень
el vidrio — стекло
Не забудьте, что когда мы называем материал, из которого что-то сделано, мы используем предлог de.
Например: (т.е. из дерева) –
de piedra — из камня
de madera — из дерева (деревянный)
конструкция de árbol … — указывает из какой именно породы дерева
Не забудем описать процесс создания и (если нужно) восстановления архитектурного шедевра:
arquitecto — архитектор
proyecto — проект
reservar — заказывать
construir — строить, создавать
destruir — разрушать
recuperar — восстанавливать
la renovación — реставрация
Попробуйте выполнить пару упражнений для закрепления материала:
1. Переведите на русский язык:
- Montserrat es un monasterio benedictino con 1000 años de historia.
- La escalera de tramos simétricos conduce a la cripta.
- La ciudad se construyó alrededor del palacio.
- El antiguo pabellón fue destruido en 1944.
- La fachada gótica de la iglesia es decorada con la torre grande.
Ключ к упражнению:
Показать2. Переведите на испанский язык:
- Слева от хоров (del coro) расположена круглая часовня.
- Здание было построено в 1974 г.
- Этот мост – самый элегантный мост в городе.
- Перед мостом находится башня с часами.
- Лестницы позволяют добраться (llegar) на колоннаду (la columnata) вокруг купольного барабана храма.
- С террасы открывается вид на парк.
- Реставрация портика начнется в 2015 г.
- Статуя перед входом – памятник архитектору.
- Стены украшены рисунками.
Ключ к упражнению:
Показать3. Попробуйте описать знакомый вам шедевр испанской или русской архитектуры.
Мне понравилась идея такой статьи, тем более, что мы уже полтора года занимаемся составлением подобного словаря 🙂 portal-español.es/Diccionario.php
Сделанный вами материал достаточно разумно организован, но ему не хватает «технической» стороны (посмотрите, как выдает семантические поля и сценарии наш словарь). Нам как раз нужны соавторы словаря, присоединитесь?
Благодарю за отзыв. К сожалению, пока не представляю как можно это организовать технически удобно для использования.
Ваш словарь очень хорошо подготовлен. А словарь по темам у вас имеется?
Конечно, у нас все есть :), только пока материалы собираются. Вот лексика по темам: http://www.portal-español.es/Profes.php?id=8. Но полезнее пользоваться списком семантических полей словаря: http://www.portal-español.es/Diccionario.php?action=all_campo_semantico.
Вообще-то, словаря как у нас нет нигде в мире, но нам не хватает соавторов! Например, автор этой статьи сделал очень похожую работу, может, он бы к нам подключился? Призываем всех желающих (с испанским уровня С3 :)) к нам!
Кстати, русское «фундамент» по-испански, cimientos. Но это мелочи. Не устаю удивляться, что автор статьи так разумно продумал организацию по семантическим полям и даже — отчасти — по частям речи.
Спасибо за урок, интересно.
Прошу прощение, но в 5-ом упражнении ошибка в ответе. Перед мостом — antes del puente. В ключе Detrás, что означает позади.
Добрый день! Все верно, в переводе ошибка. Однако вместо detrás (de) в данном предложении стоит использовать предлог delante (de), поскольку здесь речь идет о предметах. Предлог antes употребляется по отношению к событиям, явлениям и обычно означает «перед, раньше», например, antes de cenar – «перед обедом».
Нет, Seewa, «antes de» означает «раньше, прежде». Верный перевод фразы «перед мостом» — delante del puente или же enfrente del puente (в смысле напротив моста, прямо перед мостом).