Съемки, режиссеры, актеры, «Стоп! Снято!»… Наверное, вы уже догадались, что сегодняшний урок будет посвящен кино. Кинематограф – это очень популярная тема для обсуждений в кругу друзей и знакомых, так почему бы не научиться говорить о кино на испанском языке?
Принято считать, что Испания не достигла больших высот на мировом уровне в области кинематографа. Однако у испанского кино, которое отличается способностью удивлять зрителя смелыми экспериментами, много поклонников. Этот урок поможет любителям кино описывать по-испански любимые фильмы, обсуждать их с друзьями. Он особенно пригодится почитателям испанских кинорежиссеров, таких как Луис Бунюэль, Педро Альмодовар и других.
Начнем с жанров фильмов:
кино – el cine
фильм – la película, la obra de arte cinematográfica
жанр – el género
немое кино – el cine mudo
звуковое кино – el cine sonoro
короткометражка (до 30 минут) – el cortometraje
среднеметражка (30-60 минут) – el mediometraje
полнометражка (более 60 минут) – el largometraje
документальный – el documental
драма – el drama
мелодрама – el melodrama
экранизация – la adaptación cinematográfica
комедия – la comedia
боевик – la película sensacional, la película de la temporada, el cine de acción
мультфильм – la película de dibujos animados
психологическая драма – el drama psicológico
исторический фильм – la película histórica
фантастика – el cine de ciencia ficción
военный фильм – el cine bélico, el cine de guerra
вестерн – el wéstern, la película del Oeste
гангстерский фильм – el cine de gánsteres
детектив – el cine policíaco
пародия – la parodia
эксцентрическая комедия – la comedia cinematográfica
трагикомедия – la tragicomedia
киноэпопея – la epopeya
музыкальный фильм – el cine musical
нуар – el cine negro
пеплум – el péplum
приключенческий фильм – el cine de aventuras
псевдодокументальный фильм – el falso documental
триллер – el suspense, el suspenso
тямбара (бой самураев) – el cine de samuráis
фарс – la farsa
фильм-биография – la película biográfica
фильм-катастрофа – el cine catástrofe
сериал – el serial, el culebrón
авангардное кино – el cine de vanguardia
юмористической кино – el cine cómico
политическое кино – el cine político
ужасы – el cine de terror
независимое кино – el cine independiente
спортивный фильм – la película deportiva
Например:
Los espectadores modernos no dejan de apreciar las obras maestras del cine mudo.
Современные зрители не перестают ценить шедевры немого кино.
Me interesan las películas documentales. — Мне интересны документальные фильмы.
Esta película es filmada en el género de drama psicológico.
Этот фильм снят в жанре психологической драмы.
La adaptación cinematográfica de este libro fue filmada en 1990.
Экранизация этой книги была снята в 1990 году.
Largometraje es una película de duración más de sesenta minutos. Полнометражным считается фильм длительностью от 70 минут.
El cortometraje es la obra cinematográfica que dura menos de 30 minutos. Короткометражный фильм – это фильм, который длится до 30 минут.
Usein Bolt ha actuado en la película deportiva. – Усейн Болт снялся в фильме о спорте.
¿Por qué los culebrones brasileños son tan largos? – Почему бразильские сериалы такие длинные?
Добавим несколько слов о процессе съемок:
снимать – filmar, grabar
съемки – el rodaje
экранизировать – adaptar al cine
продюссировать – producir
камера – la cámara
сценарий – el guion, (de cine), el argumento
грим – el maquillaje
сняться в роли… – actuar (protagonizar) como…
декорация – el decorado
костюм – el disfraz
звук – el sonido
монтаж звука – el montaje sonido
монтаж – el montaje
замедленная съемка – la cámara lenta
ускоренная запись (съемка) – la cámara rápida, la cámara acelerado
съемочная площадка – el campo
импровизация – la improvisación
хлопушка – la claqueta
кульминация – el clímax
развязка, финал – el desenlace
дубляж – el doblaje
ось камеры – el eje de cámara
за кадром – fuera de campo
план съемок – el plan de rodaje
ритм, темп – el ritmo
диалог – el diálogo
монолог – el monólogo
входить в роль – estar ambientado
Примеры:
En “Titanic” el desenlace es muy trágico. – В «Титанике» очень трагичный финал.
El rodaje de una película de aventuras continúa durante todo el año. – Съемки приключенческого фильма длятся в течение года.
La película empezó su rodaje en julio de 2005. — Фильм начали снимать в июле 2005 г.
Me parece que los decorados son demasiado vistosos. – Мне кажется, что декорации слишком яркие.
Кинопрофессии:
Слова на — ista не меняются по родам. Род можно определить по артиклю и контексту.
сценарист – el/la guionista
продюсер – el productor
режиссер – el director
мультипликатор – el animador
съемочная группа – el equipo de filmación, el equipo de realización
оператор – el cámara
осветитель – el alumbrante
гример – el maquillador
актер (актриса) – el actor (la actriz)
декоратор – el escenógrafo
художник – el pintor (de cine)
звукооператор — el ingeniero (operador) de sonido, el/ la sonidista, el técnico en sonido
композитор – el compositor
редактор – el editor
помощник (например: режиссера) – el ayudante (de dirección)
ассистент – el asistente
служащая кинозала – el/la acomodador (de cine)
Например:
El escritor famoso ha creado el guion para la adaptación cinematográfica de su libro.
Знаменитый писатель создал сценарий экранизации своей книги.
El actor conocido ha protagonizado en una película como el personaje principal.
Знаменитый актер снялся в фильме в роли главного героя.
Muchos directores trabajan siempre con los mismos guionistas, productores y compositores.
Многие режиссеры всегда работают с одними и теми же сценаристами, продюсерами и композиторами.
El pintor expone sus emociones cuando él se toma a hacer una obra nueva. – Художник выражает свои эмоции, когда берется за создание новой работы.
Еще несколько слов, которые могут пригодиться при описании самого фильма:
персонаж – el personaje
герой/героиня – el/la protagonista
роль второго плана – el parte segundario
адаптированный сценарий – el guion adaptado
оригинальный сценарий – el guion original
музыка – la música
кадр – el cuadro
сцена – la escena
спецэффекты – los efectos especiales
цифровые технологии – las tecnologías digitales
компьютерная анимация – la animación computarizada
Например:
Los detalles interesantes en un cuadro crean una atmósfera insólita. — Интересные детали в кадре создают необычную атмосферу.
Esta escena es la más “fuerte” en la película. — Это самая сильная сцена в фильме.
Los creadores de la película han aplicado los efectos especiales originales. — Создатели фильма применили оригинальные эффекты.
Несколько слов из мира зрителей и критиков:
кинозал – la sala de cine
телевизор – el televisor
премия – el premio
церемония вручения премии – la ceremonia de premios
зритель – el espectador
критик – el crítico
кинематограф – el cinematógrafo
кастинг – el casting
трейлер – el tráiler
телевещание – el visionado
получить Оскар – ganar el Óscar
«кассовый» фильм – una película taquillera
кинопоказ – la proyección
кинолента – la cinta
премьера – el estreno de cine
киносеанс – la sesión
кинотеатр – el cine
кинопрокат – la distribución
киностудия – el estudio (de cine)
Например:
Películas con efectos especiales producen una mejor impresión en la pantalla grande en la sala de cine.
Фильмы со спецэффектами производят лучшее впечатление на большом экране в кинозале.
Muchos espectadores ven la ceremonia de premios cinematográficos para saber todas las noticias de la industria del cine.
Многие зрители смотрят церемонии вручения кинопремий, чтобы знать все новости киноиндустрии.
La película ganó unos premios. — Фильм получил несколько премий.
Упражнение
Переведите предложения с русского на испанский:
- Мечтаю сыграть главную роль в кино.
- Служащая кинозала не должна быть грубой.
- Трейлер выглядит многообещающим.
- Киносеанс длится 78 минут.
Ответы:
- Tengo ganas de actuar un papel principal en una película.
- La acomodador de cine no tiene que ser bruta.
- El tráiler parece ilusionado.
- La sesión dura setenta y ocho minutos.
🙁
Varvara, что же Вы так… по-варварски 🙁 с испанским?!
Откуда у людей такая жажда учить, когда сами ещё мало знают?!
Varvara, вот подыскала материал, чтобы Вы смогли подготовиться к уроку на тему «Кино».
http://es.slideshare.net/semgrec/gneros-cinematogrficos-10521089
http://xlpv.cult.gva.es/files/generoscine.pdf
http://html.rincondelvago.com/diccionario-del-mundo-cinematografico.html
http://www.uhu.es/cine.educacion/cineyeducacion/glosariocine.htm
даже наглядный 🙂
Не помешает вот эту замечательную книжку приобрести
http://www.casadellibro.com/libro-diccionario-de-cine-y-tv-terminologia-tecnica-del-mundo-audiovis-ual/9788467001938/855277
даже наглядный 🙂
Вы, Варвара, пожалуйста, на Галаксию не обижайтесь, она сурова, но, в общем, права. Некоторые примеры из Вашей статьи звучат несколько громоздко и не вполне по-испански. Стоит подкорректировать и исправить ляпы.
Вот здесь есть тоже подходящие материалы для вводного урока:
http://www.portal-español.es/PROFES/CINE/metalenguaje_del_cine.docx
А здесь небольшие методички по фильмам:
http://www.portal-español.es/Profes.php?id=5&type=3
Кстати, жанры можно получить из нашего словаря:
http://www.portal-español.es/Diccionario.php (вводим слово película и уровень 4).
Оператор — el cámara. Полезные слова la fotografía, estar ambientado, el visionado, la secuencia, el/la protagonista, ganarse un Óscar, estar en cartelera, una película taquillera… Есть куда стремиться!
🙂
«No vine aquí para hacer amigos,
pero sabes que siempre puedes contar conmigo.
Dicen de mí que soy un tanto animal,
pero en el fondo soy un sentimental.»
Благодарю за комментарии, отредактировали и обновили материал.