История зарождения фламенко
В начале XV века на территории Андалусии зародилось искусство фламенко. Именно эта южная территория Испании стала местом сосуществования тогдашних изгоев – цыган, евреев и мавров. Эти народности сформировали свой уникальный мир, в котором смешались их культуры, в результате чего и появился «магический кристалл Андалусии» — именно так называют самобытный жанр фламенко.
Музыка и танцы для цыган – это воздух и вода, так не обходимые для жизни. Пластичность, гибкость, выразительность движений и темперамент, которые передаются из поколения в поколение, стали основой сегодняшнего фламенко.
Почему это искусство называется именно «фламенко», историки до сих пор ведут споры. Версий происхождения названия существует множество, например, есть мнение, что словом «фламенкос» обозначались цыгане, которые пришли на земли Испании через Германию, а со временем этим словом стали называться цыгане-исполнители или «певцы фламенко», считавшиеся эталоном музыкальности.
Согласно другой версии, слово «фламенко» произошло от латинского слова «flamma» («огонь», «пламя»), т.к. андалусские танцы и песни еще в те времена отличались огненным характером.
По еще одной гипотезе, название «фламенко» (так на испанском называется птица фламинго) связано именно с этой птицей, т.к. многие хореографические позиции имитируют позы величественного фламинго.
Но, несмотря на множество противоречивых версий, бесспорным фактом является то, что это искусство родилось в результате слияния музыкальных культур нескольких народов, каждый из которых потерял свою родину и утратил веру, но не утратил страсть и пылкости души, а также танец, песню и музыку, как жизненно необходимую часть бытия.
Развитие культуры фламенко
Назвать точную дату формирования фламенко, как вида искусства невозможно. Согласно историческим сведениям, достоверно можно сказать, что до начала XVIII века танец сопровождался только хлопками. XIX же век стал Золотой эпохой фламенко, когда исполнителей стали приглашать в дома знати и популярные таверны. А танец или песня стали сопровождаться виртуозом гитаристом.
Изначально, фламенко не выходило за пределы испанских домов, а вернее, за пределы patio – внутренних двориков, являвшихся традиционными местами общения соседей и членов семьи. Но постепенно, это искусство стало превращаться из закрытой в открытую культуру.
В местах временных цыганских поселений (они обычно располагались за городом) стали устраиваться открытые для всех желающих, фиесты фламенко. Постепенно без фламенко уже не обходилась практически ни одна таверна. Это искусство превратилось для исполнителей в ремесло, которым можно было зарабатывать на жизнь.
Первые café cantante (артистические кафе) с номерами фламенко появились в Севилье в 1842 году. С тех пор это искусство стало доступно для широкой публики. Между исполнителями начала расти конкуренция, способствовавшая развитию разнообразных исполнительских форм, стилей и жанров фламенко.
Однако в средине XIX века артистические кафе начали терять доходность, «выживали» лишь те заведения, в которых клиентам разрешалось самим выбирать репертуар. Таким образом, фламенко перестало быть душевным искусством, а стало простым бизнесом, держащимся на вкусах и предпочтениях тех, кто платит.
Большую популярность фламенко приобрело у богатой молодежи, которую, впрочем, восхищала только эстетическая сторона этого искусства, но никак не драма и боль, которые им движут. Фламенко стало частью развлекательной индустрии, продуктом массового потребления.
В начале ХХ века фламенко вышло на театральные сцены в виде профессиональных постановок, называвшихся ópera flamenco. Классические атрибуты фламенко – это танец и пение в сопровождении гитары, но постепенно гитара утратила свое традиционное значение, т.к. ее стали заменять оркестровым сопровождением. Выходя на более широкую аудиторию, фламенко было вынуждено адаптироваться под любую публику, стараясь ей понравиться.
Однако сохранилось в Испании и немало мест, где исполнители сберегли чистоту стиля и где продолжает звучать истинное «канте хондо».
Фламенко – крик души
Сегодня часто можно встретить объединение понятия «канте хондо» и «канте фламенко». Но исследователи фламенко не пришли к единому мнению о схожести или отличии этих понятий. Термин «Hondo» (андалузцы произносят «Jondo») используется для обозначения глубины (выразительности, эмоциональности) исполнения фламенко.
Чаще всего под пением хондо понимают манеру распевания фламенко различными исполнителями. «Канте фламенко» — это то, что поется, а «канте хондо» – это то, как поется и исполняется. Именно «канте хондо» считается первоисточником духа, трагичности и всеобъемлющего ощущения. Тогда как «канте фламенко» — это уже осовремененное искусство, которое уступает хондо по глубине чувств.
Основные атрибуты фламенко
Танец фламенко передает весь эмоциональный спектр исполнителя. В танце важно не столько мастерство танцора, сколько история, которую рассказывает исполнитель с помощью движений своего тела.
Самой характерной чертой фламенко является сапатеадо – ритмичное отбивание такта каблуками и подошвами ботинок по полу. Изначально сапатеадо исполняли только мужчины, а женское исполнение предполагало плавные движения рук. Сегодня различия между мужским и женским фламенко выражены не настолько ярко, хотя красота движений рук так и осталась женской прерогативой.
Кроме сапатеадо, обязательными элементами фламенко являются хлопки ладонями (пальмас) и щелканье пальцами (питос). Кастаньеты пришли в культуру фламенко позже, и сейчас используются наравне с традиционными приемами.
Костюм танцора фламенко состоит из темных брюк, широкого пояса, белой рубашки и короткой жилетки-болеро. Прообразом платья танцовщицы, называемого bata de cola, является традиционное цыганское платье, обычно длинное, украшенное многочисленными воланами и оборками. Если же женщина исполняет мужской фламенко, она надевает мужской костюм.
По своей сути, фламенко – танец одного исполнителя. Танцор не скован хореографическим сценарием, синхронностью движений и прочими «искусственными» условностями. Он всегда импровизирует, и в этом выражается дуэнде – игра с огнем, непостоянство, страсть, опасность, которые являются основой искусства фламенко.
???
LÓPEZ RUIZ, Luis: Guía de flamenco. Istmo. Madrid, 1999.
+ http://web.usal.es/~fjaa/paginas/formacion/bibliografia/bibliografia.pdf
???
TEXTOS TEÓRICOS DE FEDERICO GARCÍA LORCA Y MANUEL DE
FALLA [ACERCA DEL “CANTE JONDO”]
http://gnawledge.com/pdf/granada/LorcaCanteJondo.pdf
🙁
Я понимаю, что Вы повторяете за переводчиком текста выступления Гарсия Лорки под названием «Teoría y juego del duende»:
«Ángel y musa vienen de fuera; el ángel da luces y la musa da formas… En cambio, al duende hay que despertarlo en las últimas habitaciones de la sangre…Se saben los caminos para buscar a Dios,…Para buscar al duende no hay mapa ni ejercicio. Solo se sabe que quema la sangre como un tópico de vidrios, que agota, que rechaza toda la dulce geometría aprendida, que rompe los estilos, que hace que Goya, maestro en los grises, en los platas y en los rosas de la mejor pintura inglesa, pinte con las rodillas y los puños con horribles negros de betún;…
Todas las artes son capaces de duende, pero donde encuentra más campo, como es natural, es en la música, en la danza y en la poesía hablada,…»
http://www.culturandalucia.com/FEDERICO_GARCIA_LORCA/Federico_Garcia_Lorca_CONFERENCIAS.htm
Тем не менее, есть переводчики, которые не испугались перевести «duende» в этом контексте как «(Теория и игра) беса/демона».
«Duende/дуэнде» ничего не передаёт русскоговорящему читателю/слушателю. А ведь в теме искусства на русском тоже есть муза, ангел вдохновения и талант/сила от дьявола. Говорят «вдохновенно», «с огоньком» (а огонь это уже от нечистой силы 🙂 ), «бес вселился».
Сразу вспоминаешь о русской протяжной или лирической песне.
В.Г. Белинский
http://dugward.ru/library/belinsky/belinsky_o_narod_poez.html
Обновили и немного переработали статью.