Поговорим о глаголах hablar, decir, contar?

В испанском языке есть много глаголов, которые на русский язык переводятся практически одинаково. Среди этих глаголов стоит отметить глаголы hablar, decir, contar. Просто посмотрев перевод этих глаголов, можно обнаружить, что они переводятся русским глаголом «говорить». Однако и здесь есть свои оттенки. Давайте разберёмся в этих мелочах, благодаря которым и строится правильная речь.

Глагол hablar

1) означает разговаривать с кем-то, разговаривать о чём, беседовать, а также разговаривать на каком-то языке. В этом случае подчёркивается процесс и подразумевается, что разговаривали весьма продолжительное время. Глагол hablar может сопровождаться косвенным дополнением и идти со своими предлогами: de, en и con. Hablar de переводится на русский язык как «рассказывать о чём-то»:

José habla de sus problemas. – Хосе рассказывает о своих проблемах.

Hoy he hablado con tu madre en la tienda. – Сегодня я разговаривал с твоей матерью в магазине.

Исключение с прямым дополнением — это фразы типа:

Hablar español. – Говорить на испанском.

2) В общем, глагол hablar означает способность говорить, обладать даром речи.

Tengo la faringitis y no puedo hablar muy alto. – У меня фарингит и я не могу говорить громко.

Глагол decir

1) соответствует русскому переводу сказать кому-то, сказать что-то, выразить свою мысль словами, сообщить что-то. То есть подразумевается единичное и законченное действие, происходящее в довольно короткое время.

Perdona, no te he escuchado, ¿qué has dicho? – Извини, я не услышал, что ты сказал?

Как правило, глагол decir употребляется с прямым дополнением без предлога. Поэтому чтобы правильно переводить глаголы hablar и decir, смотрите на дополнение. Дополнение может вообще представлять собой придаточной предложение. В этом случае вводится союз que:

Dime la verdad.- Скажи мне правду.

Él dice que es una tontería. Он говорит, что это глупости.

2) Выражает эмоциональный интерес или удивление:

¡No me digas! – Да что ты!

3) выражает резюме книги, статьи, фильма:

En este libro dice que hay la vida en la Luna. – В этой книге рассказывается, что есть жизнь на Луне.

Глагол contar

1) чаще всего используется в значении считать, пересчитывать что-то, подсчитывать.

Carlos ahora puede contar con los dedos. – Карлос сейчас умеет считать по пальцам.

2) пересказывать что-то, рассказывать, повествовать. Часто с этим глаголом подразумевается какая-то история или случай.

¿Te ha contado lo que pasó con ella en el examen? – Она тебе рассказала, что с ней случилось на экзамене?

¡No! ¡Cuéntame por favor! – Нет, расскажи мне, пожалуйста.

3) Считать человека или какой-то объект полезным, подходящим или надёжным для чего-то:

Cuento contigo, para que me ayudas. – Рассчитываю (полагаюсь на тебя), что ты мне поможешь.

Выражения с глаголами decir, hablar, contar

А теперь давайте посмотрим идиоматические выражения с глаголами: decir, hablar, contar:

Decir lo que viene a la boca.- Говорит то, что приходит в голову.

Decir idioteces, decir tonterías. – Болтать ерунду, глупости.

Decir algo a boca de jarro. – Выпалить что-то, сказать не сдержавшись.

Hablar en cristiano – Горить русским языком.

Hablar por los codos. – Говорить без умолку.

Hablar al alma.- Поговорить по душам.

Hablar por las espaldas de alguien. – Говорить за чьей –либо спиной.

Hablar por detrás.- Говорить за глаза.

No ser bien contada, ser mal contada. – Вызывать осуждение, иметь плохие последствия.

Contar con medios. – Располагать средствами.

Практическое задание

А теперь попробуйте сами выбрать правильный глагол, не забывая его просклонять.

  1. Perdona, no tengo tiempo. … más tarde. – Извини, нет времени. Поговорим позже.
  2. ¡Hola! ¡Cuánto tiempo! ¿Qué me .., Luis? – Привет! Сколько лет, сколько зим! Что расскажешь новенького?
  3. Mamá, …me un cuento! – Мама, расскажи, мне сказку!
  4. José, necesito … contigo. – Хосе, мне нужно поговорить с тобой.
  5. Antonio … cuatro idiomas. – Антонио говорит на четырёх языках.
  6. Me gusta … con Luis sobre política. – Мне нравится разговаривать с Луисом о политике.
  7. El periódico … que mañana lloverá́. – В газете сообщили, что завтра пойдёт дождь.
  8. … que no quiere … contigo. – Она сказала, что не хочет с тобой разговаривать.
  9. Todavía el niño no sabe … – Ребёнок до сих пор не умеет говорить.
  10. El cartel … claramente que es peligroso. – В объявлении ясно сказано, что это опасно.
  11. Yo te … una anécdota nueva. – Я тебе расскажу новый анекдот.
  12. No mientas, … la verdad! – Не ври, скажи правду!
  13. Y ahora te … la historia de mi vida. – А сейчас я расскажу тебе историю моей жизни.
  14. .., qué tú quieres para tu cumpleaños? – Скажи мне, что ты хочешь на свой день рождения?
  15. Vamos a … sobre tus objetos en este año. — Давай поговорим о твоих целях в этом году.

Ответы:

Показать

HispaBlog
Добавить комментарий

Подписка на комментарии к статье Оповещать о новых комментариях к статье по почте.

  1. Марина

    Спасибо за интересный и полезный урок! А почему в ответах 7 и 8 глагол dice в настоящем времени, а не в прошедшем — dijo? Русский перевод в прошедшем. Ответ 13 в настоящем времени, а по-русски — в будущем, почему?
    С уважением, Марина

    Ответить
  2. Aleksandr

    Марина, испанцы в разговорной речи, как правило, вместо будущего Futuro Simple используют настоящее, если действие запланировано в ближайшее время.

    Например: Mañana voy a Barcelona. – Завтра я еду (или поеду) в Барселону.

    Такая же ситуация и с примером № 13: человек вот-вот начнёт рассказывать историю своей жизни, буквально через секунду – для испанцев почти что настоящее!

    По поводу примеров №№ 7,8: не забудьте, что в испанском, существует намного больше времён употребления глагола, и зачастую можно подобрать несколько вариантов перевода, близких по значению. С таким же успехом можно перевести: «газеты сообщают», «она говорит».

    К тому же, в испанском языке действует правило согласования времен. И если первую часть предложения поставить в прошедшем dijo, то в этом случае вторую часть предложения № 7 надо будет поставить в Condicional Simple, а № 8 – в Presente imperfecto. Со временем мы обязательно рассмотрим эту тему. Однако если вам это интересно, посмотрите темы про прямую и косвенную речь.

    Успехов Вам в изучение испанского!

    Ответить