Причастие – это неличная форма глагола, которая обозначает действие, уже закончившееся ранее. Оно обладает как характеристиками прилагательного, так и характеристиками глагола. В современном испанском языке есть одна его форма – Participio Pasado (причастие прошедшего времени).
Правила образования причастий
Если инфинитив заканчивается на –ar (первая форма спряжения), то добавляется суффикс –ado. Например, от глагола «contar» («считать», «подсчитывать») можно образовать причастие «contado» («считанный»).
Если инфинитив имеет вторую или третью форму спряжения (-er, —ir), то добавляется суффикс –ido:
sufrir – страдать, терпеть, sufrido – выстраданный;
beber – пить, bebido – выпитый.
Но всегда есть место исключениям. Поэтому в следующей таблице будут отражены глаголы, которые образуют свою форму причастия не по правилам.
Глагол | Перевод | Причастие | Перевод |
abrir | открывать | abierto | открытый |
cubrir | накрывать (на стол) | cubierto | накрытый |
decir | сказать | dicho | сказанный |
escribir | писать | escrito | написанный |
hacer | делать, сделать | hecho | сделанный |
imprimir | печатать, издавать | impreso | печатный |
morir | умирать | muerto | мертвый |
poner | класть, ставить | puesto | поставленный |
pudrir | раздражать, гноить | podrido | раздраженный, гнилой |
resolver | решать, разрешать | resuelto | решенный |
romper | рвать, ломать | roto | сломанный |
satisfacer | удовлетворять | satisfecho | удовлетворенный |
ver | видеть | visto | увиденный |
volver | возвращаться | vuelto | повернутый, отвернутый |
Данные формы нужно выучить, так как употребляются в разговорном языке они достаточно часто.
И есть еще одна таблица исключений – глаголы, которые имеют две формы причастия: правильную и неправильную. Правильная форма причастия употребляется для образования сложных времен, а неправильная – в качестве прилагательного.
Глагол | Перевод | Правильная форма причастия | Неправильная форма причастия |
atender | уделять внимание | atendido | atento |
corregir | исправлять | corregido | correcto |
elegir | выбирать, избирать | elegido | electo |
excluir | исключать | excluido | excluso |
expresar | выражать | expresado | expreso |
hartar | приедаться, надоедать | hartado | harto |
incluir | включать, содержать | incluido | incluso |
prender | схватывать | prendido | preso |
soltar | выпускать | soltado | suelto |
sujetar | подчинять, скреплять | sujetado | sujeto |
Правила и особенности употребления причастий
Participio Pasado имеет несколько случаев употребления. Оно служит для образования сложных времен с глаголом «haber»:
- He visto esta película. – Я видел этот фильм.
Используется, если нужно образовать сложную форму инфинитива:
- Al haber hablado con mi amiga, comprendí que ella era muy feliz. – Разговаривая со своей подругой, я поняла, что она очень счастлива.
Оно употребляется для образования пассивного залога и согласуется в роде и числе с подлежащим:
- Este edificio fue construido la semana pasada. – Это здание было построено неделю назад.
Имея свойства прилагательного, причастие может выступать в качестве определения к существительному, согласуясь при этом с ним в числе и роде:
- A las seis se reunieron todos los amigos invitados a la cena. – Все приглашенные друзья собрались на ужин в шесть часов.
К еще одним особенностям употребления причастия можно отнести глагольные конструкции, которые, употребляясь вместе с причастием, могут менять значение.
Глагольные конструкции с причастием
Andar + Participio Pasado = продолжительность действия:
- No sé lo que pasa, andas muy preocupado. – Я не знаю, что происходит, ты (уже долгое время) очень обеспокоен.
Dar por + Participio = законченное действие:
- Doy por concluida la discussion. – Я закончил дискуссию.
Dejar + Participio = следствие предыдущего действия:
- El trabajo te ha dejado agotado. – Работа тебя изматывает.
Estar + Participio = осуществленное или продолжающееся действие:
- Estoy harto de mi trabajo. – Мне надоела моя работа.
Ir + Participio = подчеркивает и особо выделяет:
- Siempre va muy bien vestida. – Она всегда очень хорошо одета.
Llevar + Participio = продолжительность действия:
- Llevo enviadas muchas demandas de empleo. – Я отправляю (уже долгое время) много заявок на работу.
Parecer + Participio = выражает состояние как результат уже совершенного действия:
- Parecía clavada y atada de pies y manos. – Я застрял и связан по рукам и ногам.
Ponerse + Participio = начало действия:
- Paula al oír esto, sin saber por qué, se puso encarnada como una rosa. – Паула, услышав это, не зная почему, покраснела как роза.
Quedar + Participio = законченное действие:
- El problema ya quedó resuelto. – Проблема уже решена.
Seguir + Participio = продолжительность действия:
- La puerta seguía cerrada. – Дверь (давно) закрыта.
Tener + Participio = окончание, продолжение, повторение, накопление:
- Tengo escritas muchas cartas. — Я написал много писем.
Упражнение
Измените форму инфинитива на соответствующую форму причастия:
- Estoy “enamorarse” de Juan. – Я влюблена в Хуана.
- El hombre “asustar” no pudo hablar. – Испуганный человек не мог говорить.
- El niño está “despertarse”. – Ребенок не спит (бодрствует, пробужден).
- Juan parecía “cansarse”. – Хуан казался уставшим.
- La composición “corregir” por el profesor. – Сочинение, исправленное профессором.
Ответы:
Показать
Будьте добры! Если у меня предложение: Nacido de una made de nacionalidad rusa en 2005 la nina se quedo…
Participio NACIDO или NACIDA??—согласуется в роде или нет в этом обороте?
Меня все время мучают сомнения с этими причастиями на -ido, -ado
Заранее благодарю за ответ
Елена
Елена, добрый день!
В данном случае причастие используется для образования пассивного залога и поэтому будет согласовываться с существительном в роде и числе. La niña nacida, дословно «рожденная девочка», все верно.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, почему в данном примере статьи причастие заканчивается на -ida, а не -ido:
Doy por concluida la discussion. – Я закончил дискуссию.
Заранее спасибо.
Ольга, здравствуйте! Конструкция Dar por + Participio обозначает, что какое-либо действие считается завершенным. Предложение Doy por concluida la discussión можно перевести как «Я посчитал дискуссию законченной». Поэтому в данном случае (как и в переводе на русский) причастие должно согласовываться с существительным. Поскольку существительное la discussión женского рода, то и причастие будет заканчиваться на -ida: concluida.
Правильно я поняла, что когда мы используем глагол Haber+причастие, причастие не изменяется по родам, а когда причастие+Estar оно изменяется по родам?
Вы правы, Алиса, именно так. Причастие не меняет окончание по родам и числам, если участвует в образовании сложных времен или сложного инфинитива, то есть, haber + participio. Если же оно используется как отглагольное прилагательное, — самостоятельно (una carta escrita) или в глагольных конструкциях (la carta está escrita), оно будет согласовываться с существительным по числу и роду.
Alica, не совсем так. Рассмотрим конструкцию estar + participio. Здесь причастие будет согласовываться с существительным или местоимением в роде и числе. Например, (Ella) estа hartа de su trabajo. – Ей надоела ее работа. Что касается конструкции haber + participio, то в случаях, когда речь идет об образовании времени Pretérito Perfecto (Hemos hablado con los amigos. – Мы поговорили с друзьями.) или об образовании сложного инфинитива, причастие не изменяется по родам и числам. Если же мы используем причастие для образование пассивного залога, то здесь оно будет согласовываться в роде и числе с существительным, к которому относится: Los edifícios fueron destruidos el siglo pasado. – Здания были разрушены в прошлом веке.
Очень полезная информация. Спасибо!
Большое спасибо! Очень хорошо объяснили.
Muchas gracias
Позволю себе небольшие комментарии. Imprimir и freír относятся не к первой группе глаголов с неправильными причастиями, а к глаголам с двумя формами причастия: imprimido (he imprimido un documento)-impreso (un documento impreso);freído — frito. Podrir — pudrido тоже не стоит включать в первую таблицу, поскольку в него входят глаголы имеющие особые формы окончаний причастий, а podrir/pudrir — это случай чередования гласных в корне одного глагола.
И еще одно замечание. Поскольку Participio Pasado всегда указывает на результат действия (в отличие от Participio Activo (-nte):estudiante,cantante, permanente…), Ваш пример: «Al haber hablado con mi amiga, comprendí que ella era muy feliz. – Разговаривая со своей подругой, я поняла, что она очень счастлива.», — следует переводить деепричастием совершенно вида: «Поговорив со своей подругой…»
Очень полезный блок.