nav-left cat-right
cat-right

Разница между «Ves» y «Vez»



«Ves» – это одна из форм глагола «ver» (видеть). Например: ты видишь море — ves el mar. И это единственное его значение: «ты видишь» (настоящее время, второе лицо, единственное число). Примеры употребления:

  • Si miras por la ventana, ves el mar. – Если посмотришь в окно, то увидишь море.
  • Ves bien sin gafas. – Ты хорошо видишь без очков.
  • ¿Ves mi libro? – Ты видишь мою книгу?

«Vez» – употребляется во многих устойчивых выражениях и идиомах. Но, в большинстве случаев, данное слово переводится на русский язык как «раз»: каждый раз – cada vez, один раз – una vez.

То, что нужно знать:

  • a la vez – одновременно,
  • cada vez – каждый раз, всегда,
  • de una vez – сейчас же, сразу же, тотчас, немедленно,
  • en vez de – вместо,
  • tal vez – возможно, может быть,
  • rara vez – изредка, нечасто, редко.

«Vez» имеет две формы: форму множественного числа («veces») и единственного («vez»). Обратите внимание на то, что данное слово входит в группу тех слов, которые во множественном числе изменяют букву «z» на «c».

Что касается произношения «vez» и «ves», то, если последнее имеет лишь одну вариацию, то произношение «vez» зависит от страны и региона. Так, в Испании, буква «z» дает звук, преимущественно, межзубный «th». В странах же Латинской Америки можно услышать только звук «c». Поэтому в последнем случае, нужно обращать внимание, прежде всего, на контекст. 

Примеры употребления «vez»

  • Rara vez voy a la piscina. – Я редко хожу в бассейн.
  • Cada vez que te vistas, debes abrocharte el abrigo para no resfriarte. – Каждый раз, когда ты одеваешься, нужно застегивать пальто, чтобы не простудиться.
  • Quiero la camisa negra en vez de la roja. – Я хочу черную рубашку, вместо красной.
  • Rara vez voy al dentista. – Я нечасто хожу к дантисту.
  • Es mi primera vez. – Это мой первый раз.
  • Tal vez llueva esta tarde. – Возможно, во второй половине дня пойдет дождь.

Обратите внимание на последнее предложение: «Tal vez llueva esta tarde. – Возможно, во второй половине дня пойдет дождь». После «tal vez» глагол может употребляться как в настоящем времени изъявительного наклонения, так и в настоящем времени сослагательного наклонения. Например:

  • Tal vez sea verdad. – Возможно, это правда.
  • Tal vez es verdad. – Возможно, это правда.

В обоих случаях перевод предложений осуществляется одинаково.

Упражнения

Переведите данные ниже предложения на испанский язык.

  1. Я хочу белую сумочку, вместо черной.
  2. Скажи мне это еще раз.
  3. Ты видишь объявление в газете.
  4. Ты смотришь этот фильм во второй раз.
  5. Я ходила в кино два раза.

Ответы:

Показать

Ves y Vez

(10 голос., в среднем: 5,00 из 5)
Загрузка...
  1. Konstantin:

    Мне очень нравится! Нахожу для себя всегда много нового и очень полезного.

  2. Galaxia:

    Ves bien sin anteojos. – Ты хорошо видишь без очков.

    Или как «очки» — «gafas»

    Расскажи мне это еще раз. Dímelo otra vez.

    Если «расскажи», то «cuéntame»

    Ves esta película por segunda vez. Ты видишь этот фильм во второй раз.

    «Объявление» «видят»; но «фильм» «смотрят» 🙂

  3. Aleksandr:

    Подправили.

  4. iriusss:

    Все-таки дамская сумочка — bolso, а в магазине на кассе спрашивают, нужен ли — ¿una bolsa?, те есть -пакет

  5. Aleksandr:

    Да, вы правы. Исправили.

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подписка на комментарии к статье Оповещать о новых комментариях к статье по почте.