комментариев 8

  1. marina
    05/11/2015

    Отлично написано, я бы только подправила написание союзов (там опечатки). Пишется правильно «a pesar de», «de manera que».

    Ответить

  2. Анастасия
    10/11/2015

    Marina, добрый день! Спасибо, исправили.

    Ответить

  3. Наташа
    19/11/2015

    Спасибо большое!

    Материал очень помог в изучении этого времени.

    Ответить

  4. ala
    16/12/2015

    Большое спасибо, одно из самых полных описаний этой темы, которое я встречала! Супер!

    Небольшой вопрос — вы здесь не указываете Subjuntivo в отрицаниях специально, это у вас где-то в другой теме, наверное?

    (типа, No es verdad que trabajes, No está claro que trabajes mucho, Ну вы понимаете, о каких случаях я пишу )

    Просто, как вариант, может уже бы всё в одной теме сгруппировать?

    Это, конечно, ваше видение темы, смотрите сами)

    В любом случае, у вас самое лучшее описание такой сложной темы!

    Спасибо!

    Ответить

  5. Анастасия
    22/12/2015

    Ala, добрый день! Отдельной статьи по этой теме в нашем блоге нет. Но мы расширили эту статью, добавив информацию о Modo Subjuntivo в предложениях с отрицанием. Спасибо за интерес, проявленный к этой теме!

    Ответить

  6. ala
    22/12/2015

    Спасибо вам!

    Ответить

  7. Альнита
    20/07/2016

    «Aunque estudie poco, recibe buenas notas. — Хоть она занимается мало, получает хорошие оценки.» — по-моему корректный перевод здесь «Даже если бы она и занималась мало, она получает хорошие оценки». Хоть она занимается мало — это индикатив

    Ответить

  8. Alina
    23/11/2016

    а наши оба носителя, сказали, что они бы употребили субхунтив с «no dudo que»

    вот так. правила — это одно, а говорят — по другому

    Ответить

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подписка на комментарии к статье Оповещать о новых комментариях к статье по почте.

Наверх