Мы привыкли, что в русском языке неправильное постановка ударения в словах режет слух и вызывает ухмылки на лицах людей. Но ни у кого не возникает сомнения в том, что сказал собеседник – это непривычно, но понятно.
В испанском языке на письме от постановки ударения меняется смысл, изменяется время, а также может случиться так, что собеседник даже не поймет о чем идет речь. При изучении новой лексики, вы часто сталкиваетесь со словами, которые имеют наверху знак ударения. Это действительно является важным аспектом в испанской грамматике, и необходимо с самых азов обучения знать правила постановки ударения и стараться запомнить те слова, которые не подчиняются этим правилам. Их, конечно, достаточно. Давайте избавимся от возможных конфузов и ошибок и рассмотрим, какими правилами регулируется ударение в испанском языке.
Итак, есть определенные правила постановки ударения. Оно более фиксировано, чем в русском языке. В большинстве случаев падает на предпоследний слог. Правила эти достаточно просты:
1) Во всех словах, заканчивающихся на гласную или согласные буквы n или s, ударным становится предпоследний слог:
La mEsa (стол), la bibliotEca (библиотека), dIcen (говорят).
2) Если слово заканчивается на согласный, кроме n или s, то последний слог будет ударным:
GustAr (нравиться), escribIr (писать), el relOj (часы).
3) А в случаях, которые не соответствуют данным правилам, ударение выделяется на письме графическим знаком «’». Написание и звучание таких слов надо запомнить!
Además (притом, кроме того), último (последний), el lápiz (карандаш).
Также в испанском языке существуют группы слов, в которых постановка ударения обязательна по тем или иным причинам. Давайте рассмотрим их:
1) Вопросительные местоимения и наречия, которые употребляются в восклицательных и вопросительных предложениях, например:
Qué – что, который, как (в восклицательных предложениях)
Quién, quiénes – кто
Cuál, cuáles – какой, который
Cuánto, cuánta, cuántos, cuántas – сколько
¿Quién te lo ha dicho? — Кто тебе это сказал?
¡Qué vacaciones tan divertidas! — Какие веселые каникулы!
Cuándo – когда
Dónde — где
Cómo – как
Adónde — куда
¿Cómo sabes todo eso? — Как ты знаешь все это?
2) Указательные местоимения-существительные, которые употребляются самостоятельно и заменяют существительное в предложении:
Éste, ésta – этот, эта
Aquél, aquélla – тот, та
Ése, ésa – тот, та
Aquélla que ha explicado todo a nosotros. — Та, что все нам объяснила.
3) Небольшая группа слов-омонимов, которые при постановке ударения приобретают иной смысл. Их следует обязательно запомнить, так как они достаточно популярны в речи.
Sí — утверждение, да | Si — союз «если», «когда» |
Él — местоимение «он» | El — определённый артикль м.р. в ед. ч |
Más — более, еще, плюс | Mas — но (встречается в литературе) |
Mí — личное местоимение в родительном и дательном падежах «меня», «мне» | Mi — притяжательное местоимение «мой» |
Té – чай | Te — личное местоимение в родительном и дательном падежах «тебя», «тебе» |
Dé — глагол «дать» в повелительном наклонении | De – предлог «из», «от» |
Sé глагол «знать» в 1 л.ед.ч. | Se – возвратное местоимение «себя», «себе» |
Tú — личное местоимение «ты» | Tu — притяжательное местоимение «твой» |
4) Наречия с суффиксом -mente, которые образованы от прилагательных с графическим акцентом, например:
Rápidamente (быстро), fácilmente (легко).
5) Личные и неличные глаголы с присоединением 2-х местоимений:
Dígamelo (скажи мне это), cuéntaselo (расскажи это ему).
6) Сложные слова, соединенные между собой дефисом, сохраняющие ударение, которое имеют его составные части:
Decimoséptimo (семнадцатый), ciempiés (сороконожка), físicoquímico (физико-химический).
7) При спряжении глагола, чтобы различать времена, например:
Cantará – споет (будущее время глагола cantar).
Cantara — спел (прошедшее незавершенное время в сослагательном наклонении глагола cantar).
8) Для усиления слабой гласной, когда разрывается дифтонг. В таком случае в дифтонге сочетаются сильная гласная (a, e, o) и слабая гласная (i, u).
La fotografía (фотография), Raúl (Рауль), el período (период).
На заметку!
И все-таки в испанском, как и в русском языке, существуют слова, которые произносятся людьми по-разному, в зависимости от географического положения и других обстоятельств непреодолимой силы. При этом лексическое значение слова, конечно же, не меняется! Например:
Atmósfera — atmosfera
Olimpiada — olimpíada
Olé — ole
Reptil — réptil
И многие другие!
Чем дальше в лес — тем злее партизаны! Я и по русски не могу определить что такое «глагол изъявительного наклонения несовершенного вида прошедшего времени»! Насколько часто это применяется в разговорной речи?
Сослагательное наклонение в испанском используется ОЧЕНЬ часто. Обычная проблема русскоговорящих в Испании — отказ от использования сослагательного наклонения (subjuntivo)и замена его изъявительным. Поскольку для русского языка нехарактерно использование сослагательного в таком большом количестве случаев.
«глагол изъявительного наклонения несовершенного вида прошедшего времени» — это (Pretérito) Imperfecto de Indicativo
«прошедшее незавершенное время в сослагательном наклонении» — это (Pretérito) Imperfecto de Subjuntivo
Осветите пожалуйста разницу между:
Aquél, aquélla – тот, та
и
Ése, ésa – тот, та
Спасибо.
Сергей, эта тема частично затронута в другом посте https://hispablog.ru/?p=494#aquel
1. Скажите пожалуйста, почему в причастиях прошедшего времени от глаголов, оканчивающихся на uir (например, construir), не ставится знак ударения над i в окончаниях (construido)?
2. Почему электронный словарь Lingvo (одна из последних версий) дает два варианта написания слова «побег» на испанском: huida (Universal) и huída (ModernUsage) (причем, «озвучка» там есть только для варианта huida, т.е. для случая без знака ударения, и в этой «озвучке» чётко слышится ударный звук i, хоть над буквой i нет знака ударения)? Значит ли это, что есть два равнозначных написания этого слова — или же написание huída следует считать более современным, судя по источнику, т.е словарю Modern Usage (в составе Lingvo), а написание huida — более архаичным?
Или, возможно, это просто опечатка — в случае без знака ударения? (Со словарем Lingvo случаются, хоть и редко, некоторые «казусы»).
Спасибо!
Елена Михайловна, добрый день!
Отвечаю на Ваши вопросы:
1.Значок ударения не ставится в причастиях прошедшего времени от глаголов на –uir (типа construido, destruido), поскольку дифтонг ui состоит из двух слабых гласных и по правилу фонетическое ударение падает на вторую гласную, то есть i. Дополнительный значок (графическое ударение) здесь ставить не нужно! Однако в глаголах с другим стечением гласных (дифтонгами), постановка ударения в данной форме необходима, сравните: leer-leído, traer-traído и др.
2.Слова huída и huida (соответственно со знаком графического ударения и без него) действительно во многих словарях присутствуют как равноправные варианты написания слова, которое переводится на русский как «побег». При этом второй вариант встречается гораздо чаще, чем первый. Однако в трудных случаях рекомендую ориентироваться на словарь от Real Academia Española, выступающего в роли регулятора языковой нормы современного испанского языка. Этот словарь дает второй вариант как единственно возможный. А причина очень хорошо объяснена в статье http://www.fundeu.es/recomendacion/incluido-construido-y-huida-sin-tilde-1544/ Если кратко, то в этом слове мы имеем дело с тем же дифтонгом ui, где фонетическое ударение падает на гласную i и дополнительно выделять ее графически нет необходимости.
Спасибо автору, статья прекрасна написана и представлена. Нечего добавить. Отличная работа!
gracias !
Podemos usar » ‘» con los caracteres grandes ?
Ну и наваяли! Даже не знаю, с чего начать. Во-первых, слоги в испанском считаются с конца, поэтому нормальное ударение для гласных на втором слоге, а для n, s на первом. Во-вторых, где esdrújulas y sobresdrújulas? В-третьих, в испанском не дефисного написания. Дальше, спряжение глаголов никак с тильдой не связано. В примере cantara — cantará в первом (слова кончающиеся на гласный) ударение падает на второй слог, а значит его не надо выделять графически, а во втором на первый слог, а значит выделять надо. Dígamelo y cuéntaselo пишутся с ударение по той же причине, а не потому что у них там какие-то местоимения прицеплены. Насчет esa и ese, RAE еще в 90-х годах отменила это правило. А насчет сильных и слабых гласных можно было бы поподробнее. Ужас, короче…
Saad, no, con las mayúsculas no se usa la tilde.
Добрый день, уважаемый Picapiedras! Хотелось бы прокомментировать Ваши замечания. Действительно, в испанском языке ударение считают с конца. А в русском с начала. Поэтому никакой ошибки здесь нет, главное, чтобы русскоязычные читатели поняли, на какой слог падает ударение. А откуда они его будут отсчитывать – с начала или с конца – по большому счету, неважно.
Что касается palabras esdrújulas (слов, где ударение падает на третий с конца слог) и palabras sobresdrújulas (где ударение падает на четвертый с конца слог и дальше вперед), то примеры в тексте были даны (último, Dígamelo), просто не указывались употребляемые Вами термины.
Дефис в испанских словах используется, хотя и очень редко (например, histórico-crítico), ссылка на RAE http://buscon.rae.es/dpd/srv/search?key=guion&origen=REDPD). Но все примеры из статьи пишутся слитно, включая físicoquímico. Мы внесем исправления.
Что касается пары глаголов cantara — cantará, то речь шла о том, что постановка ударения меняет форму глагола (что и было продемонстрировано). А в словах Dígamelo y cuéntaselo, как Вы верно заметили, стоит знак ударения, потому что слова традиционному правилу не подчиняются. Автор статьи просто хотел подчеркнуть, что такое явление характерно для некоторых форм глаголов, которые пишутся слитно с двумя местоимениями.
Местоимения Esa, Ese, Ese действительно чаще всего пишут без ударения, за исключением тех cлучаев, когда возможна двусмысленность (Ése quiero). Об этом также можно почитать в RAE. http://dle.rae.es/?w=ese&o=h