Эти два слова не имеют никакой связи между собой, поэтому рассмотрим их по-отдельности. «Efecto» — это существительное. В переводе на русский означает «эффект». Имеет форму множественного числа: «efectos». Кроме своего основного значения, данное существительное можно встретить и в иных, более редких значениях: «акция», «вексель».
«Efecto» употребляется в ряде устойчивых выражений, которые желательно запомнить:
- efecto mariposa – эффект бабочки,
- efecto adverso – побочный эффект,
- bomba de efecto retardado – бомба замедленного действия (бомба с замедленным эффектом),
- bajo el efecto – под воздействием (под эффектом от чего-либо),
- sin efecto – неэффективный, безрезультатный.
Примеры употребления:
- Es difícil decir qué efecto tendrá el aumento del precio de la gasolina en la economía mundial. – Трудно сказать, какой эффект будет иметь рост цен на бензин в мировой экономике.
- Lo que estás haciendo no surte efecto. – То, что ты делаешь, не работает (не дает эффекта, результата).
- Efecto invernadero es un fenómeno bien conocido. – Парниковый эффект – это хорошо известный феномен.
- El efecto dominó es lo que más temen ahora los especialistas. – Эффект домино – это то, чего опасаются в настоящее время большинство специалистов.
«Afecto» означает «любовь», «привязанность» (часто по отношению к близким людям). Также имеет форму множественного числа – «afectos». Нередко используется и глагол «afectar» («влиять», «воздействовать»). Поэтому старайтесь не путать «afecto» в роли существительного и в роли формы этого глагола (первое лицо, единственное число). Не забывайте и о разнице между ним и «afectó» во времени «pretérito indicativo» в третьем лице единственного числа (главное отличие – ударение). Иногда «afecto» выступает и в качестве прилагательного. Тогда он склоняется и имеет несколько форм:
- afecto – единственное число, мужской род,
- afecta – единственное число, женский род,
- afectos – множественное число, мужской род,
- afectas – множественное число, женский род.
Примеры употребления всех рассмотренных форм:
- Era un empleado afecto a su jefe. – Он был работником, привязанным к своему начальнику.
- Lo que me dices no va a afectar mi decisión. – То, что ты мне говоришь, не повлияет на мое решение.
- El calentamiento global es un problema que afecta a toda la humanidad. – Глобальное потепление – это проблема, которая влияет на целый мир.
- Sergio no es muy afecto a las reuniones. – Серхио не очень любит собрания.
- Crecer con tres hermanas mayores me afectó mucho como persona. – То, что я рос с тремя старшими сестрами, повлияло на меня, как на человека.
Чтобы окончательно убедиться в том, что урок усвоен, выполните одно несложное упражнение.
Упражнение. Вставьте подходящее по смыслу слово: «afecto» или «efecto».
- El … es una necesidad de todas las personas. – Привязанность необходима для всех людей.
- La amistad es un sentimiento de … personal. – Дружба – это чувство личной привязанности.
- Tus órdenes no tienen … en mí. – Твои приказы на меня не влияют (не оказывают эффекта на меня).
- El calmante no le ha hecho ningún … . – Успокаивающее не произвело на нее никакого эффекта.
Ответы на упражнение:
Показать