Сослагательное наклонение, как известно, выражает отношение говорящего к действительности. Сослагательное наклонение встречается в испанской речи очень часто. Любят испанцы выражать с его помощью возможные и вероятные, желаемые и необходимые, т.е. гипотетические действия.
На начальном этапе многие изучающие испанский язык считают субхунтив каким-то новым необычным временем. На самом деле субхунтив – это исключительно сослагательное НАКЛОНЕНИЕ, которое, однако, может выражаться в четырех временных формах:
— Presente de Subjuntivo (употребляется, когда сказуемое в главном предложении стоит в актуальном времени (т.е. имеет связь с настоящим) и передает план настоящего-будущего):
Permite que sus sobrinos lo llamen por su nombre. – Он разрешает, чтобы его племянники называли его по имени.
— Preterito Perfecto de Subjuntivo (употребляется в том случае, когда сказуемое главной части предложения стоит в актуальном времени (т.е. имеет связь с настоящим), но передает план прошедшего):
Espero que tú hayas recibido mi carta. — Надеюсь, ты получил мое письмо.
— Imperfecto de Subjuntivo (употребляется, когда сказуемое в главном предложении стоит в историческом времени (т.е. не имеет логической связи с настоящим), но выражает план настоящего-будущего):
Me gustaría que hiciera buen tiempo mañana. – Мне бы хотелось, чтобы завтра была хорошая погода.
— Pluscuamperfecto de Subjuntivo (употребляется, когда сказуемое в главной части стоит в историческом времени (т.е. не имеет логической связи с настоящим) и передает план прошедшего):
Nadie creía que él hubiera inventado el móvil perpetuo. – Никто не верил, что он изобрел вечный двигатель.
Можно выделить еще две временные формы, в которых используют субхунтив – это Futuro Perfecto de Subjuntivo и Futuro Imperfecto de Subjuntivo. Однако они в разговорной речи не употребляются и встречаются исключительно в официальных и юридических документах:
Si ningún candidato hubiere obtenido la confianza del Congreso, el Rey disolverá ambas Cámaras. – Если ни один кандидат не заслужит доверия Конгресса, король расформирует обе палаты.
Modo Subjuntivo также может использоваться в придаточных предложениях, если в главной части сложного предложения стоит глагол с отрицательной частицей no, выражающий какое-либо суждение, мнение, мысль и т.д., например:
No creo que el trabajo sea tan fácil. – Не думаю, что работа будет такой легкой.
No supone que el incidente tenga el final trágico. – Он не предполагал, что инцидент закончится трагически.
Образование субхунтива
Рассмотрим общие принципы образования субхунтива. Окончание глагола в сослагательном наклонении зависит от его спряжения. В испанском языке есть три спряжения глагола, с окончаниями на — ar (hablar), на -er (comer) и на -ir (vivir). Глагол спрягается по общим правилам, но меняется гласная в окончании:
—ar на —er (hablas на hables),
—er на —ar (сomes на comas),
—ir на —ar (vives на vivas).
Глаголы индивидуального спряжения изменяются по тому же принципу. Формы сослагательного наклонения образуются от формы 1-го лица единственного числа в настоящем времени, изменяется только окончание:
traducir – traduzco – traduzca;
pedir – pido – pida;
sentir – siento – sienta;
empezar – empiezo – empiece и т.д.
Индикаторы сослагательного наклонения
Употребление сослагательного наклонения можно разделить на две группы: использование в простых и в сложных предложениях.
В самостоятельных простых предложениях случаев употребления субхунтива достаточно мало. Здесь показателями сослагательного наклонения могут выступать следующие фразы: que (в значении «пусть»), ojalá – (дай Бог), acaso, quizás, puede ser, tal vez, выражающие возможность:
¡Que el verano sea siempre! – Пусть всегда будет лето!
¡Ojalá tú ganes! – Хоть бы ты победил!
Acaso Dolores duerma. – Возможно, Долорес спит.
В сложных предложениях сослагательное наклонение можно «вычислить» по следующим подсказкам:
Глаголы
В испанском языке существует ряд глаголов, стоящих в главном предложении, которые сразу дают понять, что в придаточном предложении после них употребляется субхунтив. Их можно разделить на четыре категории:
1. Глаголы, выражающие желание, волеизъявление, совет, просьбу или приказ, разрешение или запрет: querer (хотеть), desear (желать), preferir (предпочитать), exigir (требовать), necesitar (вынуждать, нуждаться), aconsejar (советовать), proponer (предлагать), recomendar (рекомендовать), pedir (просить), impedir (препятствовать), permitir(разрешать), prohibir (запрещать).
Quiero que me digas la verdad. – Я хочу, чтобы ты сказал мне правду.
Le pido a José que me compre un coche. – Я прошу Хосэ, чтобы он купил мне машину.
К данной категории можно также отнести глаголы decir (говорить), convencer (убеждать), escribir (писать) в том случае, если они выражают приказ, совет или просьбу.
Mi madre dice que yo me cuide. – Мама говорит, чтобы я следила за собой.
2. Глаголы в отрицательной форме, выражающие мысли, суждения, точку зрения, высказывания: no decir (не говорить), no creer (не верить), no afirmar (не утверждать), no prometer (не обещать), no pensar (не думать), no significar (не значить):
No pienso que Diego vuelva a casa. – Я не думаю, что Диего вернется домой.
3. Глаголы, выражающие отрицание или сомнение: negar (отрицать), dudar (сомневаться), tener dudas de (иметь сомнения):
Tengo dudas de que existan los extraterrestres. – Сомневаюсь, что инопланетяне существуют.
4. Глаголы, выражающие различные эмоции: gustar (нравиться), alegrar(se) (радовать(ся)), estar alegre (быть радостным), estar contento (быть довольным), esperar (надеяться), admirar(se) (восхищать(ся)), asombrar(se) (поражать(ся)), sorprender(se) (удивлять(ся)), sentir (сожалеть), lamentar (жалеть), temer (опасаться), tener miedo (de) (бояться), indignar(se) (возмущать(ся)):
Espero que nuestros muchachos ganen este match. – Надеюсь, что наши парни выиграют этот матч.
Siento que no pueda ir contigo. – Сожалею, что не могу пойти с тобой.
Прилагательные
Помимо этих глаголов, указывать на употребление сослагательного наклонения в придаточном предложении могут прилагательные со связкой es, стоящие в главном предложении. Эти прилагательные также выражают необходимость, возможность, сомнение или неуверенность, эмоции различного характера:
es necesario que (необходимо, чтобы…);
es posible que (возможно, что…);
es probable que (вероятно, что…);
es importante que (важно, чтобы…);
es extraño que (удивительно, что…);
es lástima que (жаль, что…);
es sorprendente que (удивительно, что…);
es mejor que (лучше, чтобы…);
es bastante que (достаточно, чтобы…);
es cómodo que (удобно, чтобы…);
no es verdad que (не верно, что…);
no es cierto que (не верно, что…) и т.д.
Es necesario que ustedes aprendan a emplear el modo subjuntivo. — Необходимо, чтобы вы научились употреблять сослагательное наклонение.
Es extraño que Julio todavía no esté casado. — Удивительно, что Хулио еще не женат.
Безличные предложения типа
basta que (достаточно, чтобы…);
conviene que (следует, чтобы…);
hace falta que (нужно, чтобы…);
importa que (важно, чтобы…);
más vale que (лучше, чтобы…);
parece mentira que (невероятно, чтобы…);
puede ser que (возможно, что…).
Importa que usted dirija la solicitud a la oficina de banco. – Важно, чтобы вы направили заявление в офис банка.
Союзы
Если в предложении встречаются следующие союзы, употребление сослагательного наклонения обязательно:
- союзы, которые вводят придаточные времени (вместо будущего времени): antes de que, hasta que (до того как), apenas, así que (как только), cuando (когда), después de que (после того как), en cuanto, luego que (как только), mientras que (в то время как):
En cuanto llegues a Moscú llámame. — Как только приедешь в Москву, позвони мне.
- союзы, которые вводят придаточные цели: para que (для того, чтобы), a fin de que (с той целью, чтобы), de modo que, de manera que (так, чтобы):
Mi hija estudia español para que sus amigos españoles lа comprendan. – Моя дочь изучает испанский язык, чтобы ее понимали ее испанские друзья.
- союзы, которые вводят придаточные образа действия: como — (так), как:
Hazlo como creas conveniente. – Сделай это, как считаешь нужным.
- союзы, которые вводят придаточные уступки: aunque (хотя (бы)), aun cuando (хотя бы, a), a pesar de que (несмотря на), siquiera (хотя бы):
Aunque estudie poco, recibe buenas notas. — Хоть она занимается мало, получает хорошие оценки.
- союзы, которые вводят придаточные сравнения: como si (как если бы), cual si (словно):
Ella lanzó un grito como si hubiera visto un espectro. — Она вскрикнула, как будто увидела привидение.
- противительный союз sin que (без того, чтобы) и исключающий союз a menos que (если только не):
Fernando no vendrá a menos que vengan ustedes. — Фернандо не придет, если только не придете вы.
Случаи, когда субхунтив не употребляется
Вполне возможно, что кому-то будет проще постигать сослагательное наклонение, что называется, от обратного, т.е. запомнить случаи, когда субхунтив никогда не употребляется. Когда в главном предложении выражается уверенность, то в придаточном следует использовать глагол исключительно в изъявительном наклонении:
creer que (считать, что);
no dudar que (не сомневаться, что);
es cierto que (верно, что);
es claro que (ясно, что);
es evidente que (очевидно, что);
estar seguro que (быть уверенным, что);
es verdad que (это правда, что);
no hay duda que (нет сомнений, что) и т.д.
Es evidente que María tiene razón. – Очевидно, что Мария права.
Отлично написано, я бы только подправила написание союзов (там опечатки). Пишется правильно «a pesar de», «de manera que».
Marina, добрый день! Спасибо, исправили.
Спасибо большое!
Материал очень помог в изучении этого времени.
Большое спасибо, одно из самых полных описаний этой темы, которое я встречала! Супер!
Небольшой вопрос — вы здесь не указываете Subjuntivo в отрицаниях специально, это у вас где-то в другой теме, наверное?
(типа, No es verdad que trabajes, No está claro que trabajes mucho, Ну вы понимаете, о каких случаях я пишу )
Просто, как вариант, может уже бы всё в одной теме сгруппировать?
Это, конечно, ваше видение темы, смотрите сами)
В любом случае, у вас самое лучшее описание такой сложной темы!
Спасибо!
Ala, добрый день! Отдельной статьи по этой теме в нашем блоге нет. Но мы расширили эту статью, добавив информацию о Modo Subjuntivo в предложениях с отрицанием. Спасибо за интерес, проявленный к этой теме!
Спасибо вам!
«Aunque estudie poco, recibe buenas notas. — Хоть она занимается мало, получает хорошие оценки.» — по-моему корректный перевод здесь «Даже если бы она и занималась мало, она получает хорошие оценки». Хоть она занимается мало — это индикатив
а наши оба носителя, сказали, что они бы употребили субхунтив с «no dudo que»
вот так. правила — это одно, а говорят — по другому
Альнита, фраза Aunque estudie poco, recibe buenas notas. — Хоть она занимается мало, получает хорошие оценки.» переведена неверно. Хоть она и занимается мало было бы Aunque estudia poco (индикатив).
Alina, ну разве Вы не знаете о том, что именно носители языка как раз и допускают больше всего ошибок в своем языке. А у испанцев это поголовно, да и не только у испанцев. Сами подумайте например фраза: «No dudo que esta en problemas» неужели можно сказать «No dudo este en problemas» — То есть тогда было бы переведено так: «Я не сомневаюсь что наверное может быть у него проблемы, или он куда-то вляпался». Так как такая фраза абсурдна.
Ekaterina, я сказала то же самое. Статья про субхунтив, пример приведен корректный, перевод — нет.
Проверьте еще раз определение употребления Imperfecto de Subjuntivo. По-моему, оно все-токи неправильное.
Да, Imperfecto de Subjuntivo звучит довольно странно с Me gustaría
Лучше привести какой-нибудь другой пример.
Что время используется для выражения чего-то маловероятного, или невозможного. Например
Si fuera tu, no lo haria или что-нибудь в этом роде