Не секрет для тех, кто интересуется не только испанским языком, но и культурой то, что испанцы очень любят праздники. Зима для них открывает череду нескончаемого веселья. Не только декабрь, на который приходится основная часть праздников, но и ноябрь, и даже январь для них время подарков и предпраздничного настроения.
Перечень слов и фраз
Следующая группа слов на рождественскую и новогоднюю тематику пополнит ваш словарный запас и поможет строить новые предложения на тему праздников в Испании.
La Navidad – Рождество la Misa de Gallo – рождественская месса la medianoche – полночь los Reyes Magos – Волхвы la Nochebuena – сочельник, канун Рождества familiar – семейный el regalo — подарок | simbolizar – символизировать reunirse – собираться, встречаться navideño – праздничный, рождественский la Nochevieja – канун Нового года, новогодняя ночь el Año Nuevo – Новый год Papa Noel – испанский Дед Мороз |
Все слова относятся к праздничной тематике, и примеры их употребления можно проиллюстрировать ниже:
- En Navidad estoy en casa con toda mi familia. – На Рождество я нахожусь дома со всей своей семьей.
- La Misa de Gallo empieza a medianoche. – Рождественская месса начинается в полночь.
- Los Reyes Magos traen regalos a los niños pequeños. – Волхвы приносят маленьким деткам подарки.
- En Nochebuena ella no come carne. – В Сочельник она не есть мясо.
- En Nochevieja toda la gente no duerme hasta la madrugada. – В новогоднюю ночь все люди не спят до утра.
- El Año Nuevo ya empezó. – Новый год уже начался.
- Comemos la cena navideña. – Мы едим праздничный ужин.
- Se reunieron para hablar de la fiesta. – Они собрались, чтобы поговорить о празднике.
- Brindamos por el Año Nuevo. – Выпьем за Новый год.
- Me gusta la cena familiar. – Мне нравится семейный ужин.
- Las uvas simbolizan la felicidad. – Виноград символизирует счастье.
«La Navidad» имеет также форму множественного числа «Las Navidades». Обе формы, и единственное число, и множественное число имеют абсолютно одинаковое значение. Их употребление взаимозаменяемо.
Также, перед такими словами, как «Nochevieja», «Nochebuena» и «Navidad» употребляется предлог «en». Обратите внимание на полное отсутствие артикля между этим предлогом и самим словом. То есть, единственно правильные выражения выглядят так: En Navidad, en Navidades, en Nochebuena, en Nochevieja.
Поздравления с Новым годом на испанском языке
Самое просто пожелание: ¡Feliz año nuevo! Оно переводится как «Счастливого Нового года!» Чтобы пожелать кому-либо любви и процветания в наступающем году, можно сказать так: Deseo un año lleno de amor y de prosperidad.
Если вы хотите пожелать хорошего начала года, то фразу можно построить следующим образом: «Te deseo que tengas una buena entrada de año». А чтобы сказать «Я тебе желаю крепкого здоровья, счастья, оптимизма и хорошего настроения весь год», то можно построить предложение так: «¡Te deseo tener mucha salud, ser feliz y optimismo y estar de buen humor todo el año!»
Упражнение №1. Прочтите предложения и вставьте подходящие по смыслу слова из ранее рассмотренных.
- … es una de las festividades más importantes del cristianismo. — … является одним из самых важных праздников христианства.
- … , literalmente “el centro de la noche”. — … в буквальном смысле – середина ночи.
- … se celebra la noche del 24 de Diciembre a las 24 horas. — … празднуется ночью 24 декабря, в 12 часов.
- El día 6 de Enero de cada año se celebra el día de… – Ежегодно 6 января празднуется …
- … es una fiesta que celebra el inicio de un nuevo año. — … — это праздник, когда отмечают начало нового года.
- La Navidad es una fiesta… – Рождество – это … праздник.
Ответы:
ПоказатьЧтобы пожелать счастливых праздников, используется выражение «Felices fiestas», которое так и переводится – «счастливых праздников». А фраза «пожелать кому-либо счастливого Рождества», переводится как «Felicitar la Navidad (las Navidades)».
В новогоднюю ночь все мы слышим бой курантов и отсчитываем секунды до заветной цифры. Чтобы сказать фразу, например, «Часы бьют двенадцать», нужно построить предложение следующим образом: «El reloj da las doce». Предложение дословно так и переводится: el reloj – часы, da – форма инфинитива dar, который имеет значение не только бить (относительно часов), но и давать, выходить и так далее. Значений у него несколько. Las doce – 12 часов (в данном случае).
Упражнение №2. Переведите данные предложения с русского языка на испанский.
- Праздник Волхвов – шестого января.
- Мне нужно много миндаля для этого блюда.
- Я хочу что-то изменить в рождественском меню.
- Она никогда не ходила на рождественскую мессу.
- Испанцы празднуют Рождество не так, как русские.
Ответы:
ПоказатьИз рассмотренных упражнений можно выделить еще одну группу новых слов праздничной тематики.
la fiesta – праздник, celebrar – отмечать, праздновать, de manera distinta – по-другому, не так, как, | almendra – миндаль, menú navideño – рождественское меню, plato – блюдо. |
Если вы пройдете по следующим ссылкам, то сможете прослушать несколько тематических песен на испанском языке.
Villancicos Navideños — Rodolfo El Reno
https://www.youtube.com/watch?v=PjBk4jniGX4
Villancicos — Los Peces En El Rio
https://www.youtube.com/watch?v=L6_nZapQyps
Luis Miguel — Llegó la Navidad
И напоследок о традициях. Испанцы в новогоднюю ночь под бой курантов съедают 12 виноградинок. На испанском языке об этом можно сказать следующим образом:
El día 31 de diciembre los españoles comen doce uvas. Las uvas simbolizan doce deseos para el Año Nuevo. – 31 декабря испанцы съедают 12 виноградин. Эти 12 виноградин символизируют двенадцать новогодних пожеланий (дословно: 12 виноградин символизируют двенадцать желаний на Новый год).